在线翻译 翻译查询
输入要在线翻译的内容(还可输入 500 字)
内容为 翻译成

翻译结果

"众所周知" 的 日语 翻译

中文

众所周知

日语

周知のように

相关内容

'开发商还对服务需求进行了进一步研究,表明智能家居技术还不够成熟。此后,智能家居经济的发展始于智能的进步和发展。2004年达到130亿美元。但在2013年,当;“聪明”;家庭达到数千亿美元,越来越多的国家开始投资于控制的研究;“聪明”;家庭。因此,智能家居的成本越来越低。国外对知识产权的研究也有所不同。美国公司专注于测试和应用保护功能,欧洲公司专注于远程控制,亚洲三星也深入探索智能家居相关产品。国内:20世纪90年代末,中国的一个小知识领域开始流行起来。众所周知,中国的智能住宅建设是在上海和广州进行的。1997年,在香港回归前夕,上海中皇广场被评为第一个“智能公寓”;“智能住宅示范工程”1997年,建设部科委住宅活动会议与建设部住宅产业化设计司、建设部住宅产业化管理局共同召开,启动住宅小区智能技术示范工程这标志着住宅小区智能化发展进入了一个新阶段。随着千家万户信息化的深入,国家经贸委牵头成立了家庭信息网络技术委员会。信息技术产品开发体系已进入国家技术创新目标计划根据建设部的要求,今年我国将达到70%以上,50%以上的大中城市需要智能化。' 的 日语 翻译为: 開発者はサービスニーズをさらに研究し、スマートホーム技術がまだ成熟していないことを示した。その後、スマートホーム経済の発展はスマートの進歩と発展から始まった。2004年には130億ドルに達した。しかし、2013年には、頭がいい家庭は数千億ドルに達し、ますます多くの国がコントロールの研究に投資し始めた。頭がいい家庭。そのため、スマートホームのコストはますます低くなっています。海外では知的財産権の研究も異なる。米国の会社は保護機能のテストと応用に専念し、ヨーロッパの会社は遠隔制御に専念し、アジアのサムスンもスマートホーム関連製品を深く探求している。国内:1990年代末、中国の小さな知識分野が流行し始めた。周知のように、中国のスマート住宅建設は上海と広州で行われている。1997年、香港復帰を前に、上海中皇広場は最初の「スマートマンション」に選ばれた。「インテリジェント住宅モデルプロジェクト」1997年、建設部科学委員会住宅活動会議は建設部住宅産業化設計司、建設部住宅産業化管理局と共同で開催され、住宅団地インテリジェント技術モデルプロジェクトをスタートさせた。千家万戸の情報化の深化に伴い、国家経済貿易委員会は率先して家庭情報ネットワーク技術委員会を設立した。情報技術製品開発システムはすでに国家技術革新目標計画に入っており、建設部の要求に基づき、今年、中国は70%以上に達し、50%以上の大中都市はインテリジェント化が必要である。。
'自1985年以来,发达国家观察到智能家居行业所充满的巨大商业价值和市场的未来趋势,已在智能家居系统的研发中投入了物质和人力资源。人工智能在人发展过程中占有重要地位,我们看到,即使在古代,在电影,电视和文学创作中,人们也开始梦想使用我们擅长的先进智能机器,智能技术,例如"变压器”。我们知道机器人和精神病院的终结者系列等,同时,它们提供了更有效的生活,提高了劳动生产率并提高了社会生产力。挖掘,刺激和支持社会发展。但是,根据当时的统计,在1996年的美国,如果按照通用标准( 目前称为”家庭自动化综合体”)使用智能房屋,智能房屋的发展仍处于起步阶段,费用要求很高。住房设备可能需要7000到9500美元,且要求也很高,对于普通人来说,它既法按装,所有这些都表明开发智能家居非常困难。,服务业的需求也需要开发商的进一步研究, 也表明智能家居在这个行业中为未广阔的发展空间。此后,智能家居经济学的发展也始于智力上的突破和进步,2004年已经达到130亿元,以前无法预见到如此大的增长,到2013年,智能家居经济学业务达到数千亿美元,这也使得越来越多许多国家开始投资于智能家居控制研究,结果智能住房的成本越来越小。国外对智能住房的研究也有一些差异 ,美国公司侧重于保护功能的测试和应用,欧洲公司侧重于使远程控制,亚洲三星级公司也非常深入地探索智能家居,以开展相关的研究产品。国内:20世纪90年代后期,我国的智能小区日益兴起。众所周知,我国的智能化住宅建设最早起于,上海、广州和深圳等沿海城市,并逐渐向内陆发展。在97香港回归之际,在建设部“97跨世纪住宅小区案竞赛活动"中,上海中皇广场被建设部科技委员会列为全国首家“智能住宅示范工程”,揭开了全国智能小区发展的序幕。1999年,建设部勘察设计司、建设部住宅产业化办公室联合组织实施全国住宅小区智能化技术示范工程,标志着我国住宅小区智能化进入了一个新阶段.随着信息化走进了千家万户,由国家经贸委牵头成立了家庭信息网络技术委员会,而信息网络技术体系研究及产品开发已经被列为了国家技术创新的重点专项计划。据建设部要求,截止今年,我国将有70%以.上的家庭拥有Internet 入网设备,大中城市中50%的住宅要实现智能化。' 的 日语 翻译为: 1985年以来、先進国はスマートホーム業界が満たす巨大な商業価値と市場の未来傾向を観察し、スマートホームシステムの研究開発に物質と人的資源を投入した。人工知能は人の発展の過程の中で重要な地位を占めて、私達は見て、たとえ古代で、映画、テレビと文学の創作の中で、人々も私達の得意な先進的な知能の機械を使うことを夢見始めて、知能の技術、例えば"変圧器。ロボットや精神病院のターミネーターシリーズなどを知っていると同時に、より効果的な生活を提供し、労働生産性を高め、社会生産力を高めています。社会の発展を掘り起こし、刺激し、支持する。しかし、当時の統計によると、1996年の米国では、汎用基準(現在は「家庭自動化総合体」と呼ばれている)に従ってスマートハウスを使用すれば、スマートハウスの発展はまだ初期段階であり、費用の要求が高い。住宅設備は7000ドルから9500ドルかかる可能性があり、要求も高く、普通の人にとっては、組み立てもできないので、スマートホームの開発が非常に難しいことを示しています。,サービス業の需要も開発者のさらなる研究が必要であり、スマートホームがこの業界で広大な発展空間ではないことを示している。その後、スマートホーム経済学の発展も知能上の突破と進歩から始まり、2004年にはすでに130億元に達し、以前はこのような大きな成長を予見することができなかったが、2013年までにスマートホーム経済学業務は数千億ドルに達し、これにより多くの国がスマートホーム制御研究に投資し始め、結果としてスマート住宅のコストはますます小さくなった。国外のインテリジェント住宅に対する研究にもいくつかの違いがあり、アメリカの会社は保護機能のテストと応用に重点を置いており、ヨーロッパの会社は遠隔制御に重点を置いており、アジアの3つ星会社もインテリジェントホームを深く探求し、関連研究製品を展開している。国内:1990年代後期、中国のスマート団地は日増しに興った。周知のように、中国のインテリジェント化住宅建設は最も早く、上海、広州、深センなどの沿海都市から始まり、内陸に発展しつつある。97香港の復帰に際し、建設部の「97世紀にまたがる住宅団地事件コンテスト」で、上海中皇広場は建設部科学技術委員会に全国初の「スマート住宅モデルプロジェクト」として登録され、全国のスマート団地の発展の序幕を開いた。1999年、建設部調査設計司、建設部住宅産業化弁公室は全国住宅団地インテリジェント化技術モデルプロジェクトを共同で実施し、中国の住宅団地インテリジェント化が新しい段階に入ったことを示した。情報化が千家万戸に入るにつれて、国家経済貿易委員会が先頭に立って家庭情報ネットワーク技術委員会を設立し、情報ネットワーク技術体系の研究と製品開発はすでに国家技術革新の重点特別計画に列挙された。建設部の要求によると、今年までにわが国は70%以上になる。上の家庭はインターネットのネット設備を持っていて、大中都市の50%の住宅はインテリジェント化を実現しなければなりません。。
'投资者对风险的接受水平。股市的风险众所周知,对于我国证券市场来说,大部分的投资者都是中小股民,他们大多缺乏专业的证券知识储备,对企业价值、盈利能力的判断无法依靠拟上市公司所披露的信息而获取,他们所能接受的风险水平比较低,证券市场的轻微动荡都有可能造成他们受到巨大的损失。而对于风险接受水平较高的人来说,投资者的自身权益不容易受到侵害,或者受到的侵害对投资者自身影响不大。' 的 日语 翻译为: 投資家のリスクに対する受け入れレベル。株式市場のリスクは周知のように、中国の証券市場にとって、大部分の投資家は中小株民であり、彼らの多くは専門的な証券知識の備蓄に欠けており、企業価値、利益能力の判断は上場企業が公開した情報に頼って得ることができず、彼らが受け入れることができるリスクレベルは比較的低い。証券市場の軽微な動揺は、彼らに大きな損失をもたらす可能性がある。リスクの受け入れレベルが高い人にとって、投資家の自身の権益が侵害されにくいか、受けた侵害は投資家自身に大きな影響を与えない。。
'随着社会智能化发展和信息科技水平的不断发展,电气工程及其自动化也得到迅猛发展,技术的发展也要与时俱进,也要不新改进完善,技术更新速度也应适应时代的需求,但是电气一程及自动化在不新快速发展的同时,相应的问题也随之产生,因此需要技术人员在以后的发展过程中,不断学习新技术、新思想,各个企业也应该把握住机会,尽力去完善。众所周知,电气工程及自动化对社会工业生产和人民生活的影响也越来越大,应抓住机遇,强化队伍专业技能,不断引进和学习新技术,进一步去利用信息共享,知识讯速传递的优势,实现自动化综合外理能力及效益的不断提高,日积跬步,不断改正,不断完善,促进电气,,程及自动化水平全面发展。' 的 日语 翻译为: 社会のインテリジェント化の発展と情報科学技術のレベルの絶え間ない発展に従って、電気工事とその自動化も急速に発展して、技術の発展も時とともに進まなければならなくて、新しく改善して完備しなければならなくて、技術の更新速度も時代の需要に適応しなければならなくて、しかし電気の1程と自動化は新しく急速に発展しないと同時に、相応の問題もそれに伴って発生して、そのため、技術者は今後の発展過程で、絶えず新技術、新思想を学ぶ必要があり、各企業もチャンスを把握し、できるだけ改善しなければならない。周知のように、電気工事と自動化は社会工業の生産と人民の生活に対する影響もますます大きくなっており、チャンスをつかみ、チームの専門技能を強化し、絶えず新技術を導入し、学習し、情報共有、知識の通信速度伝達の優位性をさらに利用し、自動化総合外理能力と利益の絶えず向上を実現し、日増しに改善し、絶えず改善しなければならない。電気、、、距離及び自動化レベルの全面的な発展を促進する。。
'促进设计的智能化安全化,众所周知,提升电气自动化系统是提高自动化水平、提高效率的有效途径,需要在设计中对功能更加完善。日是自动化仍是大多数所掌握的技术,它存在缺陷,比方说它有互不连接、缺少整体性,不能有效完成信息共等缺陷,不能较好发挥电气自动化的功能和用途。因此,要提高设计的质量,不断去完善,使留在设计中,的问题趋于最小化。另外在对电气工程自动化数据进行标准对接,应加强对传输过程中安全因素的考虑。在发展电气工程自动化的过程中,关键是要进行标准对接,只有这样才能促进设计的合理化。当然,在不断完善设计的同时科技化、电子化和交流度三个方面也应该全面的发展。' 的 日语 翻译为: 設計のインテリジェント化と安全化を促進,周知のように、電気自動化システムの向上は自動化レベルを高め、効率を高める有効な方法であり、設計の中で機能をより完備する必要がある。日は自動化が依然として大多数の掌握した技術で、それは欠陥が存在して、例えばそれは互いに接続しないで、全体性に欠けて、効果的に情報の共などの欠陥を完成することができなくて、比較的によく電気の自動化の機能と用途を発揮することができません。そのため、設計の品質を高めて、絶えず改善して、設計の中に残すようにします,の問題は最小化する傾向にある。また、電気工事の自動化データに対して標準的なドッキングを行い、伝送過程における安全要素の考慮を強化しなければならない。電気工事の自動化を発展させる過程で、肝心なのは標準的なドッキングを行うことであり、このようにしてこそ設計の合理化を促進することができる。もちろん、設計を絶えず改善すると同時に、科学技術化、電子化、交流度の3つの面でも全面的に発展しなければならない。。
©2018 在线翻译