在线翻译 翻译查询
输入要在线翻译的内容(还可输入 500 字)
内容为 翻译成

翻译结果

"当前,我国进入了新发展阶段,经济长期向好,但经济发展不平衡不充分、" 的 爱沙尼亚语 翻译

中文

当前,我国进入了新发展阶段,经济长期向好,但经济发展不平衡不充分、城乡和区域发展差距较大等问题仍然存在。促进全体人民共同富裕是一项长期任务,科学技术作为第一生产力,在推动实现共同富裕的过程中发挥着重要作用。可以说,科技创新是财富创造的源泉,推进高水平科技自立自强,不仅是实现共同富裕的根本驱动力,也是实现共同富裕的首要保证。

爱沙尼亚语

Praegu on Hiina astunud uude arenguetappi ja majandus on pikka aega paranenud, kuid sellised probleemid nagu tasakaalustamata ja ebapiisav majandusareng ning suur lõhe linna- ja maaelu ning piirkondliku arengu vahel on endiselt olemas. See on pikaajaline ülesanne edendada kõigi inimeste ühist jõukust. Peamise tootmisjõuna mängivad teadus ja tehnoloogia olulist rolli ühise jõukuse realiseerimisel. Võib öelda, et teaduslik ja tehnoloogiline innovatsioon on jõukuse loomise allikas. Kõrgetasemelise teadusliku ja tehnoloogilise iseseisvuse edendamine ei ole mitte ainult ühise jõukuse saavutamise peamine liikumapanev jõud, vaid ka ühise jõukuse saavutamise esmane tagatis.

相关内容

©2018 在线翻译