中文
随着脱贫攻坚取得全面胜利,我国“三农”工作重心转向全面推进乡村振兴。以县域融合发展的思路推进城乡一体化,进而促进乡村振兴。今年两会的政府工作报告对实施乡村振兴战略做出全面部署,规划指出乡村建设进入新发展阶段、贯彻新发展理念、构建新发展格局。意大利语
Con la vittoria generale nell'alleviare la povertà, l'attenzione del lavoro "tre rurali" cinese si è spostata sulla promozione globale della rivitalizzazione rurale. Promuovere l'integrazione urbano-rurale con l'idea di sviluppo integrato a livello di contea, in modo da promuovere la rivitalizzazione rurale. Il rapporto di lavoro del governo delle due sessioni di quest'anno ha fatto un dispiegamento globale per l'attuazione della Strategia di Rivitalizzazione Rurale, sottolineando che la costruzione rurale è entrata in una nuova fase di sviluppo, ha implementato il nuovo concetto di sviluppo e costruito un nuovo modello di sviluppo.
中文 翻译 英语 | 中文 翻译 繁体中文 | 中文 翻译 日语 | 中文 翻译 韩语 | 中文 翻译 法语 | 中文 翻译 西班牙语 | 中文 翻译 泰语 | 中文 翻译 阿拉伯语 | 中文 翻译 俄语 | 中文 翻译 葡萄牙语 | 中文 翻译 德语 | 中文 翻译 意大利语 | 中文 翻译 希腊语 | 中文 翻译 荷兰语 | 中文 翻译 波兰语 | 中文 翻译 保加利亚语 | 中文 翻译 爱沙尼亚语 | 中文 翻译 丹麦语 | 中文 翻译 芬兰语 | 中文 翻译 捷克语 | 中文 翻译 罗马尼亚语 | 中文 翻译 斯洛文尼亚语 | 中文 翻译 瑞典语 | 中文 翻译 匈牙利语 | 中文 翻译 越南语 |