在线翻译 翻译查询
输入要在线翻译的内容(还可输入 500 字)
内容为 翻译成

翻译结果

"在构建模型时,非常注重计算网格的构建(见图 8)。 事实上,自然对" 的 俄语 翻译

中文

在构建模型时,非常注重计算网格的构建(见图 8)。 事实上,自然对流条件下共轭传热的三维问题的求解需要相当大的计算机资源和计算时间。 在这个问题中,数值解的收敛受到与外部环境无关的密封体积(电机的内腔)的存在的阻碍。 这种配方本质上是病态的,需要额外的措施来稳定溶液。
因此,一方面,需要细化网格以确保解的收敛,另一方面,减少网格元素的数量以减少所需的 RAM 和求解时间。在一般体积中,使用具有四面体单元的网格。为了正确再现固体壁附近气流的特性,另外引入了具有棱柱形元素的分层网格,这使得考虑流动的边界层成为可能。网格包含大约一百万个有限元。对于一种混合变体,计算持续时间为 200 分钟的瞬态过程的总时间约为一天(CPU Intel Core i7-6700,3.4 GHz,RAM 32 GB)。

俄语

при построении модели большое внимание уделяется построению сетки (см. диаграмму 8). На самом деле для решения трехмерных проблем с сопряжённой теплопередачей в условиях естественной конвекции требуются значительные компьютерные ресурсы и время вычисления. в этом вопросе сближение числового решения затруднено существованием герметичных объёмов (внутренних полостей двигателя), не связанных с внешней средой. этот рецепт по своей сути болезненн и требует дополнительных мер для стабилизации раствора.
Поэтому, с одной стороны, необходимо уточнить сетку, чтобы обеспечить решение сходимости, а с другой - уменьшить количество элементов сетки, чтобы сократить время, необходимое для RAM и решения. В общем объёме используется четырехгранная сетка. для правильного воспроизведения характеристик потока в непосредственной близости от твердых стен была введена иерархическая сетка с призмообразными элементами, что позволило рассмотреть вопрос о перемещении пограничного слоя. сетка содержит около миллиона конечных элементов. В случае гибридного варианта общий срок переходного процесса, рассчитанный на 200 минут, составляет около одного дня (CPU Intel Core i7 - 6700, 3,4 GHZ, RAM 32 GB).

相关内容

©2018 在线翻译